Yalla, let’s find out a few of these words and have an Israel endure that’s mashu mashu, bli ayin hara.

You are watching: What does motek mean in hebrew


For a renewal language with only a tiny amount of native in comparison to romantic languages or English, Hebrew certainly has its fair share the street slang. Angry a conversation between two girlfriend on the street feels prefer a game of verbal ping-pong made up of colloquial phrases and at least a couple of informal jabs and also niceties.

For instance, friend may notification that Israelis have actually a small-talk ritual, asking each various other “How room you?” and also “What’s up?” in a few different forms before delving into deeper conversation.

When discovering Israeli slang, you’ve acquired to know the key categories: Arabic unit volume ingrained into the Israeli vernacular; native that just don’t analyze into English or indicate something completely different than their literal meaning meaning; riddle-like unit volume based in superstition; non-verbal utterances; the countless phrases come say “awesome,” and so on.

Welcome come Israel. Currently let’s learn some slang!


We’ll start off v the easiest, many go-to Hebrew slang terms, which aren’t actually Hebrew in ~ all, but obtained Arabic words that have actually snuck their way into tendency Hebrew. Even a novice can, and also should, make great use of this words and also phrases ideal off the plane. 

Halas! (“Enough!”)

Not come be puzzled with the Hebrew equivalent, die!, i beg your pardon comes turn off a little harsher come the English-speaker’s ear (hmm, we’re not sure why).

Sababa (“cool/awesome”)

“Do you desire to walk grab a coffee? Ken , sababa!”

Bonus phrase: Sababa l’gamrei (totally awesome)

Yalla (“Let’s go,” precise “C’mon, mess!”)


Bonus phrases: Yalla bye, provided as an exit to a phone conversation; Yalla balagan, offered to hype someone up because that a party or stunner stunt.


Walla (“Wow”)

“Did friend hear that so-and-so relocated to Argentina?” “Walla!”

Achla (“Great”)

“How is that cake ns baked you?” “Achla!”

Achla bachla is a cutesy means of saying achla, usually used with children, comparable to that is Hebrew counterpart, Yofi tofi.

Habibi/Habibti (My dear)

Used once conversing with close friend or family.

Fadicha (snafu or mess-up)

“I do a huge fadicha today; I combined up 2 important dates at work.”

Mapsoot/it (to it is in happy with something)

“He’s mapsoot through his brand-new hairdo. He really likes it.”

L’Allah (“very,” accurate “To God”)

“That’s beautiful l’Allah.”

Alek (“Yeah, right”)

Said in solution to a insurance claim that is regarded as unfounded.

“I’m the world’s finest tennis player.” “Alek world best, she not even the finest in the city!”


Holeh/met alecha (“I’m sick about you”/”I die for you”)

Don’t worry, it actually way they favor you a lot.

B’shum panim v’ofen lo (something the you need to never do, precise “in no face and way”)

Yesh! (“Yes!” accurate “there is”)

Used in celebration, or to present excitement about the prospect of something.

Mah pitom (No street! Literally “What suddenly?”)

Used in solid rejection of one accusation or absurd question.

“Do friend sit around and eat rugelach all day?” “Mah pitom! Of course not!”

Kol hakavod (“Good job,” literally “all the honor”)

Pa’am shlishit, glida (“Third time, ice cream”)

What girlfriend say when you run into someone you recognize unexpectedly more than as soon as within a short duration of time. Fate has brought you together, so friend might as well go catch up over some ice cream.

Lo mashu: (“not great,” accurate “not anything”)

“How was that brand-new movie girlfriend saw?” “Lo mashu.”

B’chaiyecha/B’chaiyechem (“Oh, c’mon!” accurate “In your life”)

“You can’t do it to job-related on time at the very least once a week? B’chaiyechem!”


Used come emphasize something certain or lug up a suggest in despite the of something.

“You’re blaming me because that that?” “Davka, yes.”

Tachles (“bottom line” or “totally”)

Used to acquire to the root of what who wants, or agree with a suggest that you formerly hadn’t considered.

“Tachles, what would certainly you prefer to get out that the deal?”

Ayn matzav (“No way!” accurate “There is no situation”)

“Are friend going to work-related over the holiday break?” “Ayn matzav!”

Bonus phrase: “Ayn matzav, achi” (“No way, brother”)

Ayn li musag (“I have no idea.” accurate “I don’t have a concept”)

Melech (a male who does every little thing he feels favor doing, regardless of what anyone else thinks. Accurate “king”)

Gadol alai (“It’s too much responsibility, or too hard to handle.” precise “Big on me”)

Hazui (Something weird or unbelievable, literally a wild fantasy or delusion)

Nu? (“So?”)

Said once someone forgets to finish their sentence or thought, to provoke a continuation.

Bonus phrase: Nu b’emet (“Oh, c’mon!” Literally, “So, in truth”)

Stam (“Just because” and likewise “Just kidding”)


No, we’re not about to smash some plates and also dance favor Greek Zorbas. In Israel, hopa is dubbed out enthusiastically because that lots of various reasons from “aha!” moments to “oops, you tripped!” moment to any other moments of surprise.


Yo (utterance of disbelief)

Usually followed by “Ani lo ma’amin!” (“I don’t think it!”)

Imaleh! (An expression of being frightened or startled. Literally “Mommy!”)

Mikubal (socially or culturally acceptable)

“You have the right to wear flip-flops come the wedding. The mikubal.”

Hiyush/biyush (A cutesy method of saying “hi” or “bye”)


Combina (A special arrangement set up by someone in the know/on the inside, to secure a favor)


Tfu tfu tfu (The sound of theoretical spitting, tantamount to “Knock on wood”)

Bli ayin hara (“Not to jinx that or anything.” literally “Without the angry eye”)

Baruch HaShem (“Blessed is God”)

Used together a an answer to any type of question, from “How are you?” come “How is your new job going?” It way “Everything is okay, say thanks to God.”

Chas V’chalila or chas v’shalom (“God forbid!”)


B’ezrat HaShem (“With the help of God”)

Used as a response to a inquiry of fate.

“Are you planning to go to the football game?” “B’ezrat HaShem!”

B’Sha’a tova (“In a an excellent hour”)

A superstitious solution to news of something the is no yet secure or come to full fruition. This is the proper response to someone’s announcement of a pregnancy, new job or venture.

Kaparah alecha/alaich (“My darling.” precise “Repentance top top you,” having actually to perform with the evil eye)


Pssssh! (“Wow/amazing!”)

Used when someone is in awe of a great achievement.

“Oof” (“Oops”)

Not come be confused with “Oof mi’po!” (“Get out of here!”)

Oo-wah! (A sound made in solidarity, ~ above hearing around someone else’s troubles/bad day/unpleasant story)

Another term of the same meaning: “why, why”

Ichsah (an expression that disgust)

“Ichsah, you touched the trash?”


Sofash (Short for “sof shavua,” weekend)


Motzash (short because that “the finish of Shabbat,” i.e. Saturday evening)

“The store is closeup of the door on Saturday, but opens back up top top motzash.”

Hamshush (a term combining “weekend” and “Thursday,” meaning a long weekend)

“I’m taking a hamshush because that the vacation weekend. Check out you next week!”

Dash (short because that “drishat shalom,” ”Send mine regards”)

“Dash to your parents!” (Not come be confused with Daesh, the Arabic surname for the terrorist group ISIS.) Bonus phrase: Dash cham (“warm regards”)

Chool (“abroad,” precise “outside the floor ”)

“I’m paris to chool tomorrow. Okay be back in 2 weeks.”

Looz (a an individual calendar or schedule, precise “board that times”)


Use any kind of of this expressions come say “awesome!”


Gadol/Anak (“big”/“gigantic”)

Chaval al hazman/Chaval lcha al hazman (“A garbage of (your) time”)

Pitzutz (“explosion”)

Sof haderech (“The finish of the way”)

Hakol d’vash (“Everything is honey”)

Aish (“fire”)

Sababa (see above)


Mashu mashu: (“Something something”)

Used to define something that is especially great. (“Mashu” can explain something extraordinary but not as an excellent as “mashu mashu.”)

Shalom shalom (a cutesy method of speak hello to friends or family.)


 Yofi tofi (see above)

Hachi achi (Something that is the best, accurate “The most, my brother”)

“Those strawberries are hachi achi!”

Sof sof (“finally,” accurate “end, end”)

THINGS STRANGERS will certainly TELL/ASK girlfriend IN PUBLIC

Titchadesh (“Be renewed”)

Said by the salesperson once you buy something in a store, or as soon as someone sees you have a new hairdo or outfit.

Betayavone (“Bon appetit”)

Said through anyone that sees you eating in public, even if it is they understand you or not.

See more: Why Did Big Smoke Betray Cj In Gta San Andreas? Why Did Ryder And Big Somke Betray The Grove


Take-away (Food ordered to go, strangely stated in English)

Labriut (“To the health”)

A solution to your thanking someone for a enjoy the meal whether in a person’s home or at a restaurant, or a term said in solution to an “apchi”(sneeze).